• Founders
  • Editorial board
  • Contacts
facebook
email
  • Home
  • About the journal
  • Authors
    • Publication procedure
    • Requirements for writing abstracts
    • Manner of payment
  • Issues
    • Issue number 1
    • Issue number 2
    • Issue number 3
    • Issue number 4
    • Issue number 5
    • Issue number 6
  • Conference
    • Orthodoxy and Russian culture, 30 May 2012 g.
    • Cultural and environmental values ​​of the peoples of Eurasia. 15 March 2013 g.

MODEL EXPRESSIONS adverbial reduplication in French

16 Dec 2013
Administrator
0
адвербиальные выражения, деривационный потенциал., морфосинтаксическая модель, редупликация
  • Author
  • Abstract
  • Keywords
  • Е.Н. Гулидова,

    аспирантка филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова, g. Москва,
    E-mail: ekaterina_gulidova@mail.ru
  • Статья посвящена структурному аспекту изучения грамматического потенциала категориального класса наречий. В статье кратко изложены общие положения, касающиеся деривационного потенциала адвербиальных лексем в русском и французском языках, и представлены основные модели редупликации французских адвербиальных выражений.

  • адвербиальные выражения, морфосинтаксическая модель, редупликация, деривационный потенциал.

 

  • Author
  • Annotation
  • Keywords
  • Title
  • Gulidova E.N.

  • The article focuses on the structural aspect of studying the grammatical potential of the categorical class of adverbs. The article presents the main theses concerning the derivational potential of adverbs in Russian and French as well as the principal models of reduplication of French adverbial expressions.

  • adverbial expressions, morphosyntactic model, reduplication, derivational potential.

  • MODELS OF REDUPLICATION OF ADVERBIAL EXPRESSIONS IN THE FRENCH LANGUAGE.

UDC 811.133.1

One of the most important aspects of learning grammar capacity categorical classes of words [1] является формальный, т.е. изучение структуры единиц того или иного класса. Исследуя особенности образования русских и французских наречий, мы пришли к выводу, что, тогда как в русском языке наблюдается многообразие словообразовательных моделей и их конкретных реализаций (Ф.И. Панков, в частности, выделяет более двадцати морфосинтаксических типов наречий [1]), во французском языке богатым деривационным потенциалом обладает только суффикс -ment, но зато имеется много примеров так называемых адвербиальных выражений (АВ) – locutions adverbiales, природа которых пока недостаточно изучена (см., например, [2]).

Под АВ мы понимаем неоднословные, более или менее лексикализованные языковые единицы, представляющие собой транспозицию других частей речи и находящиеся на разных ступенях адвербиализации в современном французском языке, что свидетельствует, в частности, о полевой устроенности функционально-грамматического поля наречий. Основными синтаксическими функциями АВ являются функция обстоятельства (главным образом при глаголе) и функция определения при существительном.

Интересно, что явление редупликации характеризует во французском языке не наречия, а именно АВ, что в свою очередь сближает их с русскими наречиями (ср. давным-давно, долго-долго и т.п.). Цель данной статьи – представить основные модели редупликации французских устойчивых выражений, многие из которых находятся в процессе адвербиализации. Результаты исследования могут быть использованы в практике преподавания французского языка русским и русского языка – франкоговорящим учащимся.

На основе анализа собранного материала (главным образом выражений со значением времени) мы выделили ряд морфосинтаксических моделей редупликации во французском языке, многие из которых включают несколько конкретных реализаций той или иной словообразовательной модели. Заметим, что почти все редуплицированные единицы пишутся раздельно, в редких случаях мы имеем дефисное написание.

Примечание. Below we use the following system of conventional notations: N – имя существительное, Adj – имя прилагательное, Pron - pronoun, V - verb, Adv – наречие, Num - cardinal, Comp – сравнительная степень, Prep – предлог, Conj – союз, Art – артикль, sing - a single number, pl – множественное число. Отметим также, что представленный перевод предлогов носит условный характер, потому что во французском языке один предлог может передавать самые разные значения, но буквальный перевод на русский язык не всегда возможен.

1. Деадвербиально-адвербиальные, т.е. образованные от предложного сочетания двух наречий.
1) Модель «Prep Adv Prep Adv» в реализации «de Adv en Adv»:
– de loin en loin – иногда, время от времени, изредка; loin – далеко, букв. ‘из далеко в далеко’;
– de proche en proche – постепенно, последовательно; мало-помалу; proche – устар. наречие близко, букв. ‘из близко в близко’.
В данных выражениях мы наблюдаем семантическое переосмысление и, по аналогии с классификацией русских морфо-синтаксических типов [1], можно назвать их фразеологизированными редупликатами предложного типа.

2) Модель «Adv Prep Adv» в реализации «Adv à Adv»:
– peu à peu – мало-помалу, постепенно, понемногу; peu – мало, букв. ‘мало к мало’;
– petit à petit – мало-помалу, постепенно; petit – мало, букв. ‘мало к мало’.
2. Деадъективно-адъективная модель, т.е. образованная путём союзного сочетания редуплицированных прилагательных при существительном. Модель «Adj Conj Adj Npl»:
– maintes et maintes fois – многократно; maint – неоднократный, не один, букв.‘неоднократные и неоднократные разы’.

3. Десубстантивно-субстантивные, т.е. образованные от предложного сочетания двух существительных (самая продуктивная модель).
1) Модель «Nsing Prep Nsing». Здесь мы различаем фразеологизированные редупликаты (Фр), в которых имеется семантическое переосмысление, и нефразеологизированные редупликаты, в которых все элементы употреблены в своих обычных значениях (НФр). Модель представлена следующими конкретными реализациями:
а) «Nsing à Nsing»:
– pas à pas – шаг за шагом, постепенно; pas – шаг, букв. ‘шаг в шаг, шаг к шагу’ (НФр/Фр);
– tour à tour – поочерёдно, один за другим; tour – очередь, букв. ‘очередь в очередь’ (Фр);
– mot à mot - word for word, verbatim; mot - word, букв. 'Word for word' (НФр);
– elbow to elbow - плечом к плечу; coude – локоть, букв. 'Elbow to elbow' (НФр);
– side by side - бок о бок; côte – бок, букв. 'Side by k' (НФр);
б) «Nsing pour Nsing»:
– mot pour mot - letter in the letter; mot - word, букв. 'Word for word'(НФр);
– day to day - день в день; jour – день, букв. 'Day to day' (НФр);
в) «Nsing par Nsing»:
– an par an – ежегодно, year in year out; an – год, букв. 'Year after year' (НФр);
– second by second - ежесекундно; seconde – секунда, букв. 'Second sekundoй' (НФр);
g) «Nsing sur Nsing»:
– quick succession - подряд, different for razom; coup – удар, букв. 'Blow by blow' (Фр).
2) Модель «Prep Nsing Prep Nsing». Имеются следующие конкретные реализации:
а) «de Nsing en Nsing» :
– d’année en année – из года в год; année – год, букв. ‘из года в год’ (НФр);
– d’heure en heure – ежечасно; час за часом; с каждым часом; heure – час, букв. ‘из часа в час’ (НФр);
– de jour en jour – ежедневно; изо дня в день; с каждым днём; jour – день, букв. ‘изо дня в день’ (НФр);
– de moment en moment – поминутно; moment – момент, минута, букв. ‘из момента в момент’ (НФр); нами зафиксирована также модель с существительным во множественном числе, только для слова moment: de Npl en Npl : de momemts en moments – поминутно, букв. ‘из моментов в моменты’;
– de temps en temps – время от времени; temps – время, букв. ‘из времени во время’ (НФр);
– de part en part – насквозь; part – устар. сторона, направление, букв. ‘из стороны в сторону’ (Фр);
б) «de Nsing à Nsing» :
– de gré à gré – полюбовно, по взаимному соглашению; gré – воля; прихоть, каприз, букв. ‘из прихоти в прихоть’ (Фр);
в) «au (à + Art «le») Nsing par Nsing» :
– au coup par coup – от случая к случаю; coup – раз, букв. ‘от удара к удару’ (Фр).

4. Деадъективно-субстантивная модель, т.е. образованная путём редупликации сочетания существительного с прилагательным. Модель «Adj Nsing Adj Nsing»:
bon gré, mal gré – поневоле, волей-неволей; gré – воля; прихоть, букв. ‘хорошая воля, плохая воля’ (Фр).

5. Декомпаративно-компаративные, т.е. образованные от предложного сочетания двух компаративов (сравнительных степеней наречий): модель «Prep Comp Prep Comp», реализация «de Comp en Comp». Во французском языке почти все компаративы представляют собой аналитические формы, в данной модели после первого предлога повторяется только вспомогательный элемент («более» или «менее»), т.е. основное наречие опущено, а после второго предлога следует полная форма компаратива, но есть и фразеологизированный пример с синтетической формой компаратива (см. ниже):
– de plus en plus mal – всё хуже и хуже; mal – плохо, букв. ‘из более в более плохо’;
– de plus en plus vite – всё быстрее и быстрее; vite – быстро, букв. ‘из более в более быстро’;
– de moins en moins bien – всё хуже и хуже; bien – хорошо, букв. ‘из менее в менее хорошо’;
– de pis en pis – час от часу не легче; pis – устар. хуже, букв. ‘из хуже в хуже’ (употребляется в разговорном языке).

6. Депрономинально-прономинальные, т.е. образованные от союзного сочетания редуплицированного местоимения с предлогами. Модель «Prep Pron Conj Prep Pron», конкретная реализация «en Pron et pour Pron»:
– en tout et pour tout – всего-навсего; tout – всё, букв. ‘во всё и для всего’.

7. Денумерально-нумеральные, т.е. образованные от предложного сочетания двух числительных.
1) Модель «Num Prep Num» в следующих конкретных реализациях:
а) «Num par Num»:
– deux par deux – попарно; deux – два, букв. ‘два по два’;
б) «Num à Num»:
– deux à deux – попарно; deux – два, букв. ‘два по два’.
2) Модель «Prep Num Prep Num», реализация «de Num en Num»:
– de deux en deux – два через два; deux – два, букв. ‘из два в два’.

8. Девербативно-вербативные. Они образованы от глагола в сослагательном наклонении (Subjonctif) в форме 3л. ед.ч. по модели «V Conj que V»:
– vaille que vaille – 1) наудачу, будь что будет, была не была; 2) шаляй-валяй, кое-как; valoir – здесь подходить, годиться;
– coûte que coûte – любой ценой; coûter – стоить.

9. Нами зафиксирован также пример девербативно-партиципального редупликата clopin-clopant – 1) ковыляя, прихрамывая; 2) кое-как, clopiner – ковылять, прихрамывать, although part of speech belonging first component is not entirely clear.
In this article, we presented the basic model of replication adverbial expressions in French. List of models is still open.

References

1. Pankov F.I. Functional-communicative grammar Russian adverbs. Dees. Doct .... филол. наук. - M., 2009.
2. Hook In. Г. Theoretical grammar of the French language. - M., 2004.

Bibliography

1. Pankov F.I. Funkcionaljno-kommunikativnaya grammar russkogo narechiya. Say. …dokt. filol. Science. – M., 2009.
2. Gak V.G. Francuzskoo to Grammatik to Teoreticheska to Yazihan. – M., 2004.

Received 12.04.13

Share in social. networks

Share to Facebook
Share to Google Plus
Share to MyWorld
Share to Twitter
Share to Yandex
About the Author

Leave a comment Cancel reply

*
*

captcha *

Home > Issue number 6. > MODEL reduplication ADVERBIAL…

Translate / Translate to


Set as default language

Journal issues

  • Issue 1.
  • Issue 2.
  • Issue 3.
  • Issue 4.
  • Issue 5.
  • Issue 6.

Columns

  • AT THE CROSSROADS OF TIMES AND MEANINGS

Tags

Altai-Sayan Ecoregion Altai Altai Reserve Алтайский край Barnaul Lake Teletskoe Tengri Ecology and Culture диалог культур spirituality Eurasianism инкультурация integration интегрированные уроки computer technology concept culture культурное пространство cultural values культурологический подход cultural linguistics молодежное экологическое движение музей science orthodoxy religion self-realization secular culture symbol sinergetika социальное проектирование tengrianstvo Traditional Culture philosophy Christianity shamanizm spirituality экологическая культура environmental actions eco-tourism environmental education экологическое образование экологическое сознание ecology paganism

Do you have a question or suggestion?

  1. What is your name? *
    * Please, Enter your first name
  2. Enter Email for response *
    * Please, please enter your Email
  3. Your message *
    * Please, enter your message
0 Followers 91 Fans

Our twits

  • Twitter feed loading
  • About the journal
  • Editorial board
  • Founders
  • Authors
    • Manner of payment
    • Publication procedure
    • Requirements for writing abstracts
  • Contacts
Яндекс.Метрика

2010. Electronic scientific journal "Eurasianism: PHILOSOPHY. CULTURE. ECOLOGY "