• Kurucular
  • Yayın kurulu
  • İletişim
facebook
email
  • Ev
  • Derginin Hakkında
  • Yazarlar
    • Yayın prosedür
    • Özet yazmak için Gereksinimler
    • Ödeme Şekli
  • Sorunlar
    • Sayı 1
    • Sayı 2
    • Sayı 3
    • Sayı 4
    • Sayı 5
    • Sayı 6
  • Konferans
    • Ortodoksluk ve Rus kültürü, 30 Mayıs 2012 g.
    • Культурные и экологические ценности народов Евразии. 15 Mart 2013 g.

Altay ALMAN topraklarında geleneksel ürünlerin korunması SORUNU

16 Aralık 2012
Yönetici
0
Ağızları, kültür, Kültür Altay Almanlar, Rus Kültürü
  • Yazar
  • Annotatsiya
  • Anahtar Kelimeler
  • NN. Столярова,
    KGBOU ACT "Altay Devlet Teknik Üniversitesi. I.I. Polzunova »,
    Milletvekili. FGO thatthe, Aday. filol.n., okutman, nadezhda_stolyar@mail.ru
  • Yazar Altay Almanların kültürünü sürdürmenin sorunu giderir. Sorusunu Eğitim, Altay Almanlar koşullar altında farklı kültürünü korumak için olabilir gibi, Onun manevi hayatın zenginliği, Altay ülkesinde ilk Alman yerleşim görünümünü beri yıldır birikmiş, ve bir orta ve bir diğer çözünmez.
  • kültür, Rus Kültürü, Kültür Altay Almanlar, Ağızları

 

  • Yazar
  • Not
  • Anahtar Kelimeler
  • Başlık
  • N, N-Stolyarova.
  • Makalede yazar Altay Almanlar kültürün korunması sorununun eğitim dönüyor. Yazar Altay Almanlar kendi kültürlerini korumak başardık nasıl araştırmaları, Altay ilk Alman yerleşim görünümünü beri birikmiş ve onlar çözülür değil başardık onların manevi hayatın bir parçası.
  • kültür, Rus kültürü, Altay Almanlar kültürü, lehçeleri
  • Altay GELENEKSEL ALMAN KÜLTÜR KORUMA SORUNU.

 

UDC 316.347

Tüm çeşitliliği ile Almanya'da kültürel hayat, kendi içsel çelişkileri ve mootness asırlık Alman geleneği yatmaktadır ile. Anavatanları Alman kültürünün Bileşenleri mimari ve müzik, edebiyat ve resim, tiyatro ve televizyon. Eşit olduğu için bu formların hepsi önemlidir, но особо значимой является языковая форма жизни.

В литературе часто можно встретить выражение, что все человеческие культуры равноценны. В реальной жизни этот тезис не всегда наполняется соответствующим содержанием. Для многих этносов это лишь «голубая мечта», воплощение которой становится смыслом их бытия. Существует мнение, что культура непременно должна воплощаться в величии храмов, известных рукописях, крупных достижениях. Единство мировой цивилизации интересно многообразием конкретных проявлений культур, их непохожестью. Поэтому необходимо не только признавать равноценность культур, но и видеть самоценность каждой из них. Этим и интересно обращение к наследию любого народа, независимо от его численности и его вклада в становление и развитие общегосударственной культуры. Чтобы изучить любой аспект человеческой мысли, деятельности, чтобы познать жизнь людей во всем ее многообразии, необходимо ограничить масштаб исследований географическими рамками небольшой местности, т.е. создать “тотальную историю”. “Тотальная история”- история определенной местности, создание которой позволяет преодолеть традиционные барьеры материально-производственной специализации.

Обращение к культуре алтайских немцев, которым пришлось пережить в своей истории не одно переселение, не одну попытку уничтожения, интересно с точки зрения того, как они смогли в сложившихся обстоятельствах сохранить свою самобытную культуру, часть богатства духовной жизни, Altay ülkesinde ilk Alman yerleşim görünümünü beri yıldır birikmiş, ve bir orta ve bir diğer çözünmez.

Главной сохраняющей силой немецкой культуры на Алтае стали не просветительские учреждения, культурные центры, национальные школы, а немецкое село, семья, религиозная община. Эти образования и сегодня инициируют интерес к немецкой культуре и языку. Во многих селах края созданы немецкие фольклорные ансамбли песни и танца. [1]

Старшее поколение продолжает хранить свои традиции, а современная молодежь под влиянием русской культуры утрачивает национальные традиции и обычаи, не знает своих корней, забывает песни и другие жанры народного творчества. В такой ситуации разрывается связь поколений, а народ без памяти, без знания своих истоков, исторического опыта лишен перспективы и способен жить только сегодняшним днём. История помнит достаточно много примеров, когда многочисленные народы, утратив свою культуру, исчезли с исторической арены, а малочисленные, сохранив её, возрождались, несмотря ни на какие трудности. Вот почему необходимо хранить национальную культуру. Только воспитание чувства ответственности за судьбу своего народа может способствовать сохранению и возрождению всего лучшего, что накоплено самим народом. Но возрождение немецкой культуры не может происходить изолированно. Этот процесс может быть активным, эффективным и плодотворным лишь на основе синтеза традиционной, современной, национальной и общенациональной российской культур.

Сегодня в немецких селах диалекты служат единственной пока базой для сохранения и дальнейшего развития национальной культуры, традиций алтайских немцев, а культурные традиции и особенно праздники, и обряды, в свою очередь играют огромную роль в сохранении диалектов. Историки, лингвисты сходятся во мнении, что проживание немцев Алтая в условиях изоляции от метрополии привело к сохранению архаичных элементов в их культуре. В этом смысле немцы Алтайского края являются уникальным объектом не только для этнографического, но и для лингвистического исследований. [1]

Язык в этнических границах его носителей – это не только средство общения, но и память и история народа, его культура и опыт познавательной деятельности; это закрепившиеся из поколения в поколения знания об окружающей действительности. Эти знания фиксируются в языке в целях сохранения этноса и его самобытности.

Каждая культура с помощью особой разметки создает свое пространство и свое время, которые являются искусственными и одинаковыми для всех членов данной общности. Одной из главных целей коммуникации Алтайских немцев является обустроение жизненного пространства вдалеке от генетической родины, сохранение архаичных элементов культуры в процессе коммуникации. Историки, этнографы, лингвисты сходятся во мнении, что проживание сибирских немцев в условиях изоляции от метрополии привело к сохранению архаичных элементов в их культуре и в речи. Сравнивая процесс коммуникации алтайских немцев и немцев, проживающих на своей генетической родине, можно сделать вывод, что у последних в современный период соблюдается прогрессирующее исчезновение архаики в культуре и в речи. Алтайские немцы в речи используют такие лексические единицы, которые у немцев на их генетической родине используются очень редко, либо ушли из употребления вообще. Например: Schnerch (сноха), der Tochterman (зять), die Schwer, die Swieger (теща), her (сюда). Они считают, что архаичные элементы немецкого языка являются непосредственной составляющей их устной истории, обеспечивают дрейф немецкого дискурса во времени.

В процессе коммуникации алтайских немцев создается особый тип рассуждения (дискурс), который позволяет соответствовать синхронному этапу развития этого дрейфа и, соответственно, оставаться алтайским немцам в контексте их истории, в ее устном варианте.

Под дискурсом алтайских немцев понимается совокупность дискурсивных процессов, где происходит сочетание разных секвенций. В структуре дискурса (рассуждения) алтайских немцев сочетаются этнические, tarihsel, языковые секвенции, образуя особую виртуальную реальность. Это может быть проиллюстрировано на примере тематически единого дискурсивного процесса «Реализация лексических единиц немецкого дискурса в устной коммуникации алтайских немцев», который в концепции З. Егера обозначается как ветвь дискурса [2]:

– Es gibt viele interessante alte Wörter. Wir sagen Schnerch für Schwiegertochter. Kennt Ihr dieses Wort?

– Ya, ya

– Bu söyleniyor Schnerch?

– Ya, var.

– Oysa onlar sizinle bunu söylemek?

– Ya, ama biraz. Nasıl Schwiering Gerson için diyorsun?

– Tur Erman.

Söylem bu branşta görülebilir, etnik ve tarihsel dizi maç. Konuşma sözcük birimlerinde kullanılan Altay Almanlar, Çok nadiren kullanılan Alman söylemde hangi, тем самым алтайские немцы создают свое виртуальное пространство на территории Алтая, sözlü tarih.

– Mischien varsa, Daha sonra aile dili Rusça ya da değil?

– Bir Rus kadın Alman evlenir ise Aile Dili Rusça. Ayrıca Almanca konuşabilen.

– Ve ne zaman birbirleriyle Almanca konuşmak, o lehçesi veya literaturisch konuşuyor?

– Lehçesi ile. Das ist sehr interressant, eşi biz çok farklı bir lehçesi varsa. Sen schähmt ve konuşuyor çok küçük. O öyle değil, bizimle Rusça konuşuyor, Yani daha az.

– Ne aksi diyor?

– Biz daha sonra söylüyorlar ve o spoter diyor.

– Onlar oynarken nasıl aslında çocukları konuşmak?

– Rus ve Almanca biliyor musun.

– Alman programla anaokulu yalan ne zaman?

– O oldu 3 Yıllar önce.

– Ve hala daha anaokulu Almanca öğretmek vardır?

– Ve, açıkça hala var.

Yukarıdaki iletişimsel eylemler gösteriyor sundu, Bir sistem olarak toplumun temel normatif düzen yapılandırılmış olduğunu, Hangi nüfusun toplu hayatını organize, Her davranış nedeniyle sistem belirli çalışma standartlarına var olduğunu. Так, например, если русская женщина выходит замуж за немца, Daha sonra, standartlara göre, их семейным языком является русский. Она может говорить и на немецком, но очень стесняется, так как её диалект отличается от их.

Таким образом, мы можем предположить, bağımsız bir davranış sistemi "Altay" Almanlar eşsiz bir kültür olduğunu, в которой язык обеспечивает определенную для всех говорящих и слушающих организацию пространства и времени. Алтайский немец, как и любой немец, живущий в России, остается перед проблемой сохранения и развития своей культуры, которая подвергается русификации.

Библиографический список

1. Матис, В.И. Немцы Алтая / В. И. Матис, Barnaul, 1996.

2. Jäger, S. Diskurs und Wissen. Kritik bir söylemin teorik ve metodolojik yönleri - ve dispositif analizi // S Jäger, R Keller (Hg.): Manuel, 2003.

Referanslar

1. Matis, V.I. Almanlar Altay / Içinde. Ben. Matis, Barnaul, 1996.

2. Avcı, S. Diskurs und Wissen. Kritik bir söylemin teorik ve metodolojik yönleri - ve dispositif analizi // S Hunter, R Keller (Hg.): Manuel, 2003.

Статья поступила в редакцию 18.06.12

Sosyal Share. ağlar

Share to Facebook
Share to Google Plus
Share to MyWorld
Share to Twitter
Share to Yandex
Yazar hakkında

Yorum bırak Cevabı iptal

*
*

captcha *

Ev > Sayı 5. > ПРОБЛЕМА СОХРАНЕНИЯ ТРАДИЦИОН…

Çevirmek / Çevir


Varsayılan dil olarak ayarlayın

Dergi konular

  • Sorun 1.
  • Sorun 2.
  • Sorun 3.
  • Sorun 4.
  • Sorun 5.
  • Sorun 6.

Sütunlar

  • TIMES ve anlamları KAVŞAKTA

Etiketler

Altay-Sayan Ekolojik Altay Altay Rezerv Алтайский край Barnaul Lake Teletskoe Тенгри Ekoloji ve Kültür диалог культур ruhanilik Avrasyacılık инкультурация bütünleşme интегрированные уроки bilgisayar teknolojisi kavram kültür Kültürel alan Kültürel değerler культурологический подход kültürel dilbilim молодежное экологическое движение музей bilim Ortodoksluk din kendini kanıtlama светская культура sembol sinergetika социальное проектирование tengrianstvo Geleneksel Kültür felsefe Hristiyanlık shamanizm эzoterika экологическая культура экологические акции eko-turizm çevre eğitimi экологическое образование çevre bilinci экология putperestlik

Eğer bir sorunuz veya öneriniz var mı?

  1. What is your name? *
    * Lütfen, İlk adı girin
  2. Cevap için e-posta girin *
    * Lütfen, E-postanızı girin
  3. Mesajınız *
    * Lütfen, mesajınızı girin
0 İzleyiciler 91 Fanlar

Bizim tvitы

  • Twitter feed yükleniyor
  • Derginin Hakkında
  • Yayın kurulu
  • Kurucular
  • Yazarlar
    • Ödeme Şekli
    • Yayın prosedür
    • Özet yazmak için Gereksinimler
  • İletişim
Яндекс.Метрика

2010. Elektronik bilimsel dergi "Avrasyacılık: ФИЛОСОФИЯ. КУЛЬТУРА. ЭКОЛОГИЯ»