• Fondateurs
  • Comité de rédaction
  • Contacts
facebook
email
  • Maison
  • A propos du journal
  • Auteurs
    • procédure de publication
    • Exigences pour la rédaction de résumés
    • Mode de paiement
  • Questions
    • Le numéro 1
    • Le numéro 2
    • Le numéro 3
    • Le numéro 4
    • Le numéro 5
    • Le numéro 6
  • Conférence
    • Culture et l'orthodoxie russe, 30 мая 2012 г.
    • Культурные и экологические ценности народов Евразии. 15 марта 2013 г.

En utilisant le principe du dialogue entre les cultures dans l'enseignement de l'anglais

15 Jan 2012
Administrateur
0
английский язык, британская культура, культурологический подход, лингвистика, литература, межкультурные связи, социокультурный подход, страноведение
  • Auteur
  • Annotatsiya
  • Mots-clés
  • Знобей Т.Е.
  • Диалог культур способствует формированию общей культуры. Использование страноведческой информации в рамках изучения иностранного языка, сравнение русской и британской действительности из разных сфер жизни развивает познавательную активность школьников, расширяет их коммуникационные возможности, благоприятствует созданию положительной мотивации на уроках.
  • английский язык, британская культура, культурологический подход, страноведение, социокультурный подход, межкультурные связи, литература, лингвистика

 

  • Auteur
  • Annotation
  • Mots-clés
  • Titre
  • Znobey T.E.
  • Dialogue des cultures contribue à une formation de culture commune. L'utilisation de l'information sociale dans l'étude d'une langue étrangère, une comparaison de la réalité russe et britannique de différents horizons de la vie se développe l'activité cognitive des élèves, l'expansion de leurs capacités de communication, favorise la création de motivation positive dans la salle de classe.
  • Anglais, Culture britannique, approche culturelle, géographie, approche socio-culturelle, la communication interculturelle, littérature, linguistique
  • Using the principle of dialogue between cultures in teaching English

 
Согласно концепции коммуникативного обучения воспитание должно пронизывать весь процесс обучения. Учебно-методический комплекс под редакцией Владимира Петровича Кузовлева дает возможность изучать иностранный язык на основе культурологической проблематики в рамках интегрированного курса: «Иностранный язык + культурология».

Главная задача курса – воспитание положительного и толерантного отношения к британской культуре, более глубокого осознания своей родной культуры. Connaissances interculturelles constitue la base de fond de ce complexe éducatif. Informations sur la culture du pays imprègne chaque texte, высказывания и даже экспозиции к учебным заданиям.

Знакомство с культурой страны изучаемого языка происходит путем сравнения и постоянной оценки уже имеющихся знаний и понятий с вновь полученными, со знаниями и понятиями о своей стране, о себе самих. Иными словами имеет место диалог культур, который способствует формированию общей культуры ученика.

Так, в 9 классе в I цикле «Британская литература», учащиеся знакомятся с отношением современных британцев к чтению, получают представление о литературной карте Великобритании, о наиболее популярных литературных маршрутах, литературных музеях, узнают какие книги читают британцы сегодня. Изучение данной темы дает возможность организовать диалог двух разных культур, сравнить сведения, полученные о культуре страны изучаемого языка с соответствующими фактами родной культуры. Учащиеся соответственно представляют литературную карту нашей страны и края. Они говорят о творческой деятельности известного алтайского писателя Василия Макаровича Шукшина, о традиционных Шукшинских чтениях, о его актерских работах. Сравнивают отдельные поэтические произведения великого шотландского поэта Роберта Бернса с произведениями известного алтайского поэта Владимира Башунова, творческие встречи с которым стали традиционными в нашей школе. Результатом такого сравнения является установление параллелей по линии тематической близости: поэтические произведения Р. Бернса и В. Башунова пронизывают любовь к Родине, народу, родному краю.

Работа с данной темой требует от учащихся организации поисковой деятельности для того, чтобы заполнить информационный пробел, стимулирует учащихся к познавательной активности и самостоятельному поиску этих материалов (иногда с помощью учителя).

Реализация социокультурного подхода и межкультурных связей осуществляется при изучении курса иностранного языка в 10 – 11-х классах профильного, гуманитарного направления. Согласно программе изучения иностранного языка в профильном, гуманитарном классе, один час в неделю используется (отводится) commande de lecture fiction textes pays d'origine de la langue étudiée.

En plus de résoudre les parole et du langage de base, большой интерес представляет сопоставленное изучение родной и англоязычной литературы по тематической близости, типологической общности. Эти сопоставления взаимодействия литератур показывают учащимся, как происходит обогащение национальных литератур идеями, образами, проблемами, не лишая их самобытности, что в свою очередь стимулирует читательскую деятельность учащихся. Реализация социокультурного подхода осуществляется не только на уроках практики устной речи, чтения, mais aussi sur les leçons de grammaire. Pour la formation des compétences grammaticales, les étudiants sont encouragés à effectuer toutes sortes d'exercices vocaux conditionnelles, имеющие также культурологическую составляющую.

Сложная система времен английского глагола создает определенные трудности в овладении языком. В лучшем случае ученики знают, как образуется та или иная грамматическая форма, но использовать ее в речи затрудняются. Для формирования грамматических навыков и снятия трудностей в употреблении простого настоящего времени учащимся предлагается выполнить следующие условно-речевые упражнения:

1. Посмотрите на режим дня английского школьника Тома и сравните его со своим рабочим днем.

2. Рождество – самый популярный праздник в Англии, а самый популярный праздник в России – Новый год. Чем занимается Mrs Brown – английская домохозяйка накануне Рождества и что делает ваша мама в канун Нового года?

3. Какие могли бы задать вопросы ребята из Москвы ребятам из Лондона, si elles ont participé au programme «Téléconférence: Moscou - Londres »?

Grâce à ces exercices étudiants ont des associations entre la forme grammaticale (как образуется данное время) и речевой задачей (что эта форма означает в речи: в данном случае это регулярно-повторяющееся действие). В первых двух упражнениях учитель ставит речевую задачу: сообщить о регулярно-повторяющихся действиях, а в третьем – расспросить о подобных действиях. Для выполнения этой задачи и служит грамматическая форма простого настоящего времени.

Сравнивая зарубежного сверстника и самих себя, традиции чужой страны со своей, учащиеся выделяют в них общее и специфическое, что способствует объединению, сближению, développer une compréhension et gentillesse au pays, ses peuples et traditions. Другими словами, nous nous rendons compte de la complexité linguistique, et les problèmes culturels, т. е. грамматическим урок является только по материалу, по духу он речевой и познавательный.

Таким образом, использование в учебном процессе страноведческой информации, освоение реалий британского образа жизни, comparaison de la réalité russe et britannique de différents horizons de la vie contribue au développement de l'activité cognitive des écoliers, améliorer leurs capacités de communication, favorise la création de motivation positive dans la salle de classe.

Partager dans le domaine social. réseaux

Share to Facebook
Share to Google Plus
Share to MyWorld
Share to Twitter
Share to Yandex
À propos de l'auteur

Ajouter un commentaire Annuler la réponse

*
*

captcha *

Maison > Le numéro 3. > Titre 4. Культуротворчество… > Использование принципа…

Traduire / Traduire en


Définir comme langue par défaut

Numéros de la Revue

  • Выпуск 1.
  • Выпуск 2.
  • Выпуск 3.
  • Выпуск 4.
  • Выпуск 5.
  • Выпуск 6.

Colonnes

  • À LA CROISÉE DES TEMPS ET SENS

Mots clés

Altaï-Sayan écorégion Altaï Altaï réserve Алтайский край Барнаул Lac Teletskoïé Тенгри Ecologie et Culture dialogue des cultures духовность Eurasisme инкультурация intégration leçons intégrées la technologie informatique concept culture культурное пространство valeurs culturelles культурологический подход linguistique culturel молодежное экологическое движение музей science orthodoxie religion самореализация culture laïque symbole sinergetika социальное проектирование тенгрианство Culture traditionnelle philosophie Christianisme шаманизм эzoterika экологическая культура экологические акции l'éco-tourisme éducation à l'environnement экологическое образование conscience environnementale экология paganisme

Avez-vous une question ou suggestion?

  1. Quel est votre nom? *
    * S'il vous plaît, Entrez votre prénom
  2. Saisissez votre email pour réponse *
    * S'il vous plaît, s'il vous plaît, entrez votre e-mail
  3. Votre message *
    * S'il vous plaît, saisissez votre message
0 Abonnements 91 Ventilateurs

Notre tvitы

  • Twitter feed chargement
  • A propos du journal
  • Comité de rédaction
  • Fondateurs
  • Auteurs
    • Mode de paiement
    • procédure de publication
    • Exigences pour la rédaction de résumés
  • Contacts
Яндекс.Метрика

2010. Revue scientifique «eurasisme électronique: ФИЛОСОФИЯ. КУЛЬТУРА. ЭКОЛОГИЯ»