- Волохов С.П.
- В статье поднята проблема социализации личности через осмысление процесса инкультурации. Автор дает анализ современного образования с культурологических позиций.
- инкультурация, поликультурность, социализация
- Volohov S.P.
- Dans l'article, il est soulevé la question de la socialisation par la compréhension du processus de l'inculturation,,en,L'auteur donne une analyse de l'éducation moderne du point de vue de la science culturelle,,en,le multiculturalisme,,en,socialisation,,en,Inculturation et de l'éducation,,en,le diagnostic cognitif de l'état spirituel de la société moderne,,en,connaissance,,ru,Dans les livres de référence modernes sous l'inculturation,,ru,inculturation,,en. The author gives an analysis of modern education from the standpoint of cultural science.
- inculturation, multiculturalism, socialization
- Inculturation and education: the cognitive diagnosis of spiritual state of modern society. (Barnaul)
УДК 130.2
Справедливым является высказывание М.М. Бахтина по поводу основного условия онтологичности культуры: «культура есть там, где есть две (как минимум) культуры, …самосознание культуры есть форма ее бытия на грани с иной культурой» [1]. В игре, общении, познании, Travail - activités principales - la personne au niveau des interfaces de niveau de conscience avec la présence littérale ou indirecte du champ culturel "l'autre", sa structure sémantique. Вместе с тем, с той же очевидностью можно говорить и о проблеме не всегда адекватного взаимопонимания участников культурного диалога, что создает основу для различных фобий, центричностей, агрессивного миссионизма, хамства. В самом потенциале культурного диалога могут скрываться чуждые его сущностному свойству способы реализации. Данное обстоятельство нашло отражение в философской и научной рефлексии, гносеологии, в частности, в символическом интеракционизме, социальной феноменологии, экзистенциальной философии. Значительную актуальность оно имеет в культурологической проблематике духовного кризиса, в смысловых границах такого понятия, как «инкультурация».
В современной справочной литературе под инкультурацией (enculturation) souvent compris comme « un processus d'apprentissage tout au long de la tradition,,ru,les valeurs et les normes de leur culture d'origine,,ru,l'apprentissage et la transmission de la culture d'une génération à l'autre ",,ru,« Le processus,,ru, douane, ценностей и норм родной культуры, изучение и передача культуры от одного поколения к другим»[2]; «процесс, dans lequel l'individu développe les méthodes traditionnelles de penser et d'agir,,ru,Culture caractéristique,,ru,à laquelle il appartient « »,,ru, характерные для культуры, к которой он принадлежит» »[3]. Cependant, le concept de l'inculturation est toujours pas de base et est souvent identifié avec un autre,,ru,notion établie de longue date - la socialisation,,ru, давно устоявшимся понятием – социализацией. Profonde, sans entrer dans le fond du débat existant sur ce sujet,,ru,prendre en compte les deux arguments,,ru,permettant visible dans la valeur objective inculturation,,ru [4], возьмем во внимание два аргумента, позволяющих видеть инкультурацию в объективном значении, comme la socialisation de processus parallèle,,ru,au moment de l'introduction du terme « inculturation » dans la révolution scientifique M,,ru,Hershkovitz,,sr.
Во-первых, на момент введения термина «инкультурация» в научный оборот М. Херсковицем [5] en anthropologie culturelle américaine étude de la actualisée pratique de la socialisation des différents développement socio-économique et culturelle des populations dans une société mondialisée,ru (в частности, la recherche P,,ru,Benoît XVI et M,,ru,et il est nécessaire,,ru,ainsi que des aspects familiers de la formation personnelle,,ru. Бенедикт и М. Мид), и возникла потребность, наряду с привычными аспектами личностного становления, prendre en compte les mécanismes et les résultats de l'identité culturelle dans un environnement hétérogène. Важным стало рассматривать социальную зрелость личности не только с позиций соответствующего статусно-ролевого исполнения, mais aussi la possibilité de son samootneseniya à une tradition culturelle particulière, formation culturelle en tant que "je". C'est une différence de socialisation et inculturation dans le même processus de formation personnelle est déterminée par les qualités de conformité sociale,,ru,processus de socialisation,,ru (процесс социализации) culturel et personnalisation (processus d'enculturation). Atteindre le niveau de prise de conscience de leur identité culturelle nous permet de voir une autre altérité en valeur contre. Impossibilité de la production conduit à l'unification totale. À cet égard, aucune compréhension de l'accident du problème de la "masse" (X. Ortega y Gasset) ou "unidimensionnel" (Г. Marcoola) une personne devient l'un des problèmes mondiaux de notre spirituelle,,ru,dans la société, il est de type anhistorique de la personnalité « prospère »,,ru,échantillon étant la socialisation réussie,,ru.
Во-вторых, в обществе внеисторически присутствует тип «преуспевающей» личности, являющийся образцом успешной социализации, однако представляющий средний или нижний уровень культурной компетенции. Этим обстоятельством, в частности, постоянно поддерживается этический риторизм в аспекте «мораль и политика». Социализация, fournir un mécanisme de maîtrise des règles de comportement dans la société,,ru,Cela ne signifie pas le niveau de développement cognitif de la culture,,ru,lorsque ses significations plus profondes - valeurs,,ru, совсем не означает уровень когнитивного освоения культуры, когда ее глубинные смыслы – ценности, idéaux, верования – являются внутренним психологическим наполнением человека. L'inculturation, De ce point de vue,, il ya une dimension historique de la personnalité, projection, с одной стороны, sa "axial" (К. Jaspers) préparation de réflexion culturelle, et de l'autre - pertinence cognitive de la culture dans ce qu'on appelle «périodes critiques». Dans ce cas, la différence la plus évidente est que les concepts appariés, которая разделяет категории «стыда» (процесс социализации) и «вины» (processus d'enculturation). Par conséquent, on peut supposer que le résultat final de l'inculturation « intelligentsia » - une des qualités personnelles particulières,,ru,qui étymologique,,ru,intelligence,,la,et l'interprétation russe connue,,ru, которое как в этимологической (лат. intelligentia), так и известной русской трактовке, означает «понимающий». Выход личности на инкультуративный уровень с неизбежностью определяет ее особую роль в духовной жизни общества – быть «оголенным нервом», «совестью», qui provoque la souffrance d'un monde imparfait et s'efforcent de changer son.
De retour à la condition ontologique culture ci-dessus - dialogue interpersonnel adéquate, sur l'hypothèse de raisonnement,,ru,nous insistons sur la possibilité de sa mise en œuvre en cas d'une inculturation réussie des personnes dans la société,,ru, в свою очередь, подчеркнем возможность его осуществления в случае успешной инкультурации людей в обществе. Découlant de la manière de ce processus, les problèmes entravent le bien-être de la culture spirituelle et de déterminer son état de crise,ru. Cet état est une caractéristique a priori de la société moderne dans son mondial et national,,ru,dont le russe,,ru,échelle,,ru (в том числе и российских) масштабах. cette condition marquée par notre raison ne peut pas seulement être comprise comme un fait,,ru,Elle exige une étude approfondie des conditions fixées,,ru, требует развернутого изучения комплекса условий, permettant à la personne de socialiser avec succès dans le monde moderne,,ru,mais garder la formation de coûts,,ru, но иметь издержки в инкультуративном становлении. Sans prétendre présenter des éléments dans une analyse systématique de cet aspect,,ru,faire attention,,ru,en raison de l'implication professionnelle,,ru, обратим внимание (по причине профессиональной включенности) les vecteurs de l'institution la plus importante de la socialisation et l'inculturation de l'individu dans la société moderne - éducation,,ru,- « pour assurer la continuité historique des générations,,ru.
В нашей стране система образования на всех уровнях последние двадцать лет подлежит модернизации. Цели ее, как отмечают программные и нормативные документы, – «обеспечить историческую преемственность поколений, préservation, la distribution et le développement de la culture nationale,,ru,des fins éducatives dans notre pays ont des idéaux élevés,,ru,en vue de devenir un pays développé,,ru,l'importance culturelle de l'individu,,ru, воспитание бережного отношения к историческому и культурному наследию народов России», «воспитание патриотов России», «формирование культуры мира и межличностных отношений», «разностороннее и своевременное развитие детей и молодежи, их творческих способностей, формирование навыков самообразования, самореализацию личности» и др. [6]. Как видим из данной выдержки, образовательные цели в нашей стране имеют высокие идеалы, направленные на становление развитой, в первую очередь, в культурном значении личности. Вместе с тем, mise en œuvre pratique de la mission éducative loin de modèle de kulturotsentricheskoy, comme en témoignent un certain nombre d'évidences:
L'introduction de l'État fédéral des normes d'éducation à tous les niveaux de l'éducation offre l'approche des compétences,ru, qui souligne le processus éducatif sur les qualités personnelles des étudiants,,ru,mais la technologie utilisée mesure des résultats d'apprentissage,,ru,GEE dans Comprehensive,,ru, однако используемые технологии измерения результатов обучения (ЕГЭ в общеобразовательной, tests Internet dans les écoles secondaires,,ru,clairement en contradiction avec ce principe,,ru,Ces dernières années, des programmes éducatifs,,ru,en particulier dans les services professionnels,,ru) явно противоречат данному принципу.
В последние годы в образовательных программах (особенно в профессиональных) considérablement réduit la proportion de sujets et disciplines en sciences humaines,,ru,contribuer à la formation de la vision du monde des enfants et des jeunes,,ru,exception,,ru, способствующих мировоззренческому становлению детей и молодежи. Исключением, правда, peut être considéré comme l'inclusion obligatoire après des essais expérimentaux dans l'enseignement secondaire « Fundamentals des cultures religieuses et l'éthique laïque » sujet,ru.
С переходом на уровневое образование в высшей школе изменяется роль преподавателя. L'accent sur l'augmentation du travail indépendant des étudiants détermine son nouveau statut technologique - être un tuteur,,ru,à savoir l'apprentissage organisé,,ru, то есть организатором обучения, что явно не отвечает отечественной педагогической традиции, основанной на личностном авторитете Учителя.
Il va sans établissement d'enseignement agit maintenant de plus en plus en tant que sujet du marché exceptionnel,,ru,plutôt que des processus culturels,,ru,Quand il est offert légalement devenir une « société »,,ru, а не культурных процессов, когда ему предлагают в правовом отношении стать «организацией» (dont les objectifs,,ru,Il est le « profit »,,ru,la part des services payants,,ru, как известно, является «получение прибыли»), увеличивается доля платных услуг, les responsables du ministère de l'Éducation de l'État ouvertement sur le changement de paradigme éducatif - « d'une personnalité pleinement développée - aux consommateurs qualifiés de services éducatifs »,ru.
Приведенные выше и другие примеры показывают «социализаторские» векторы образовательной практики в современной России, что, с одной стороны, Il ne permet pas de réaliser le plein potentiel de la culture dans le dialogue avec la société nationale,,ru,dont l'une est les caractéristiques essentielles multiculturalisme,,ru, одной из существенных характеристик которого является поликультурность, et de l'autre - il fait le point de vue culturel public plus actif dans la direction évidente,,ru,La science de l'anthropologie culturelle ",,ru,qui a été publié en,,ru, о чем, в частности, говорит название Первого культурологического конгресса на Алтае – «Личность в современной культуре: духовный кризис и пути развития»!
Примечания:
1. Цит. sur: Bakhtine A. A. / Теория и история культуры в персоналиях [Ressources électroniques] // http://ortlib.narod.ru/perso/perso006.htm).
2. Кравченко А.И. Культурология: Словарь. – М., 2000. – С.195.
3. Хоруженко К.М. Культурология. Энциклопедический словарь. Ростов-на-Дону, 1997. – С. 173.
4. См., например, работы А. Кравченко, А. Флиера. Э. Соколова и др.
5. Термин «инкультурация» впервые использовался в работе М. Херсковица «Человек и его работа. Наука культурной антропологии», которая вышла в 1948 г.
6. См., например, Doctrine nationale de l'éducation dans la Fédération de Russie,,ru,approuvé,,ru,Décret gouvernemental RF №751 de,,ru / Утв. Постановлением Правительства РФ №751 от 04.10.2000 г.
