Kulikova, NA, Oparin RV, Gauert V.I.
Niemand kann mit Sicherheit sagen,, wenn es für Hunderte von Millionen Jahren die ersten lebenden Organismen begann, die Chemikalien riechen. Nach der Akademie i.p.. Pavlova, обоня-тельный анализатор принадлежит к органам и основным частям высшего отдела центральной нервной системы. В жизни животных с древних времен обоняние играет чрезвычайно важную роль. Оно помогает животным в поиске и выборе пищи, сигнализирует о присутствии врагов, помогает при ориентации на суше и в воде (например, возвращение лососевых рыб в родительские водоемы, запах которых они запоминают). Известна роль обоняния в поисках животными особей противоположного пола. В этом случае информация передается посредством химических веществ, так называемых «феромонов» или «телергонов», которые выделяются железами, являются биологически активными соединениями и отличаются высокой специ-фичностью. Благодаря этим свойствам «феромоны» нашли, например, практическое применение в привлечении и уничтожении сельскохозяйственных вредителей. Обычно каждое животное чувствительно к соединениям, которые важны для него в жизни. Поэтому каждый вид животных воспринимает особый спектр запахов. Мелкие насекомые воспринимают только один запах — запах привлекающего вещества. Пчелы с более развитой обонятельной способностью различают уже сотни запахов. У животных, обладающих сильно развитым обонятельным анализатором, например, у собак обоняние во многих отношениях играет доминирующую роль.
Obwohl, что животные обладают более тонким обонянием, чем человек, диапазон запахов, воспринимаемых человеком значительно шире. Запахи стоят на страже здоровья, akzeptieren interferieren verdorbene Lebensmittel oder schlecht atmen Luft,,ru,dazu beitragen, den Geschmackssinn zu stärken,,ru,Wir alle wissen,,,ru, способствуют усилению вкусовых ощущений. Всем нам хорошо известно, dass bei einem kalten Speisen scheint geschmacklos,,ru,schwieriger ist es zu unterscheiden,,ru,Geschmack von Apfel, Birne Geschmack, usw.,,ru,Der Geruchssinn des Menschen spielt eine wesentlich geringere Rolle in der Erkenntnis der Außenwelt,,ru, трудно бывает отличить, например, вкус яблока от вкуса груши и т.д.
Обоняние у человека играет значительно меньшую роль в познании внешнего мира: 90% информации поступает к человеку, в отличие от животных, через глаза, около 5% — через уши, на обоняние приходится око-ло 2%. Но эти 2%, в основном, воздействуют на подсознание. Не осознаваемый нами мир запахов является причиной многих радостных и печальных событий, влияющих не только на чувства, но и на мышление, на поступки людей, на их поведение. В древности при строительстве мечетей в раствор добавляли, согласно тайным рецептам, специальные вещества, запах которых привлекал людей в храм.
История применения запахов имеет давнюю историю. Растительные и животные продукты, содержащие душистые вещества, стали использоваться человеком с незапамятных времен. Древние народы, населявшие Алтай более 2000 лет назад, пользовались различными ароматическими веществами при совершении магических обрядов, для мумифицирования тел умерших. Раскопки, in dem berühmten Pazyryk Schubkarren produziert,,ru,das war bereits verwendet Beifuß und Minze,,ru,Harz Zeder und Moschus,,ru,Doch nach Historikern Genehmigung,,ru,Rosenwasser,,ru, показывают, что уже тогда применялись полынь и мята, смола кедра и мускус. Однако по утверждению историков, обычай применения душистых веществ возник в Древнем Востоке. В Древней Мессопотамии, Египте и Аравии ароматические вещества применяли в качестве косметических и гигиенических средств. Розовая вода, Weihrauch und Myrrhe wurden als Gold und war ein Zeichen von Reichtum geschätzt,,ru,Herodot,,ru,Erwähnung der arabischen Weihrauch,,ru,Feuerzeug - verwendet für die Begasung,,ru. В 450 году до н. э., Геродот, упоминая об аравийских благовониях, писал: «Вся страна благоухает ими и источает на диво сладостный аромат». Душистые смолы деревьев — ладан и мирра, собранные на юге Аравийского полуострова, до сих пор считаются лучшими в мире. Ладан — смола ладанного дерева (Bosvellia carteri) — бывает разных сортов. Порошок янтарного цвета в древности использовали для приготовления настоя при расстройствах желудка. Более светлый — применяли для окуривания; „Shirhi“ - Weihrauch weiß - verwendet als Kaugummi in den Ländern des alten Orients,,ru,Mirra - Weihrauch-Harz Commiphora Gattung der tropischen Bäume,,ru,Commiphora,,ms. Мирра — благовонная смола тропических деревьев рода коммифора (Commiphora) Es wurde für die Begasung in Tempeln,,ru,es war ein Glaube,,ru,dass ihr Duft abstößt bösen Geister,,ru,für Priester,,ru,Es gibt eine Legende,,ru. Существовало поверье, что ее запах отпугивает злых духов. Для жрецов, приносивших дары божествам, ладан и мирра служили символом общения с высшим миром и ценились очень высоко. Поэтому даже во дворцах и храмах их расходовали очень экономно. Существует предание о том, wie Alexander der Große strenge Vorschlag sein Vormund gemacht,,ru,Aristoteles für die verschwenderische Verbrennen von Weihrauch auf dem Altar,,ru, Аристотелем за неэкономное сжигание ладана на алтаре: «Прежде чем в таком количестве сжигать ладан, завоюйте, по крайней мере, страну, которая его производит». И когда Александр Македонский завоевал Аравию, er schickte sofort seine alte Master-Last mit Weihrauch und Myrrhe,,ru,frage nun großzügig seine Götter geben,,ru,Die Griechen und Römer waren die Kenner von Riechstoffen,,ru,Es wird geschätzt,,,ru,dass im II Jahrhundert AD,,ru, прося отныне щедро жертвовать его богам.
Греки и римляне были тонкими ценителями душистых веществ. Подсчитано, что во II веке н. э. Южная Аравия вывозила в Грецию и Рим более 3 тыс. тонн благовоний в год. В парфюмерных лавках Древнего Рима имелись всевозможные ароматические средства как для женщин, так и для мужчин: Minze - Hand,,ru,Rosenöl - für die „Salbung“ des Gesichts und des Körpers,,ru,Majoran,,ru,Oregano - Haare,,ru,Weihrauch Harz während Einäscherungsriten geräucherten,,ru; из розового масла — для «умащения» лица и тела; из майорана, душицы — для волос. Благовонные смолы курили во время обрядов кремации. Es gibt Hinweise darauf, dass Zeitgenossen,,ru,dass Kaiser Nero bei der Beerdigung seiner Frau verbrachte Poppea so viel Weihrauch,,ru,als ein Jahr lang in Arabien extrahierte,,ru, что император Нерон на похоронах своей супруги Поппеи израсходовал столько благовоний, сколько добывали в Аравии за целый год.
Dank Beziehungen zu Ägypten handeln und dem Nahen Osten,,ru,Rom gebracht, so viele exotische Duftessenzen und Salben,,ru,dass der römische Senat beschränkt ihre Einfuhr,,ru, в Рим привозили такое множество экзотических душистых эссенций и мазей, что римский сенат ограничил их ввоз, den Geldabfluss zu stoppen,,ru,„Die konservativste Schätzung,,ru,- Ich beklagte den Autor des Buches „Natural History“ Pliniy Starshy,,ru,etwa 23-79 Jahre, n,,ru,- Indien,,bg. «По самым скромным подсчетам, — сетовал автор «Естественной истории» Плиний Старший (приблизительно 23—79 годы п. э.), — Индия, Китай и страны Аравийского полуострова ежегодно выкачивают из нашей империи сто миллионов сестерций. Вот, во что нам обходятся предметы роскоши и женский пол!»
Erste Monopol auf die Produktion und den Verkauf von Düften ist in den Händen der Araber konzentriert,,ru,Sie importierten sie aus der malaiischen Halbinsel,,ru,Sumatra und Ceylon,,bg,Indien und China,,ru. Они ввозили их с Малакского полуострова, Суматры и Цейлона, Индии и Китая, а секреты их приготовления были «под семью замками». Многие попытки разгадать тайну заканчивались трагически. В 24 году н. э. Legion unter dem Kommando von Eliusa Gallus zog nach Arabien Rom für das reiche Land von Parfüm zu erobern,,ru,Aber die Legion nicht erreichen das Ziel,,ru,Erschöpft von Hunger und Durst,,ru,dedizierter Leiter,,ru. Но легион не дошел до цели. Изнуренные жаждой и голодом, преданные проводниками, римляне с большими потерями возвратились назад. Чтобы поднять цену благовоний, распускались самые невероятные слухи. Гово-рили, wenn die Produktion von Kampfer ist voller tödliche Gefahr - Kampfer Wache Giftschlangen,,ru,und dass Leoparden,,ru,die sind sehr angetan von dem Geruch von Kampfer,,ru,immer wandern in der Nähe,,ru, и что леопарды, которые очень любят запах камфары, всегда бродят поблизости. Auch der Autor der berühmten mittelalterlichen und noch „Bücher auf Kosmetik“ hatte Henry Moidevil von Düften sehr primitive Idee,ru.
Im Mittelalter ist die Verwendung von aromatischen Substanzen waren ziemlich weit verbreitet in Zentralasien und im Kaukasus,,ru,Nizami in seinen Schriften erwähnt Zimt,,ru,amʙru,,tg,mirru,,sr,Rayhon,,tg,Chinese Moschus,,ru. Низами в своих произведениях упоминает корицу, амбру, мирру, райхон, китайский мускус, смолу алоэ и камфару. В средневековой Европе медики применяли пахучие вещества в виде нюхательных солей для лечения головной боли, различных припадках.
В наши дни изучением и применением запахов в медицинских целях занимается ароматерапия — древнейшая и вновь возрожденная отрасль науки о лечебных запахах. Сам термин появился в 1936 году, Als der berühmte Französisch-Explorer ätherische Öle M,,ru,Gatefos begann ihre Patienten zu behandeln riecht,,ru,Minze und Lavendel ist seit langem als ein mildes Beruhigungsmittel-Hypnotika verwendet worden,,ru. Гатефос стал лечить своих пациентов запахами. Современная наука пытается найти причины чудодейственной силы ароматических растений и веществ, молекулы которых через обонятельные центры поступают в мозг. Через систему нейронных связей вызывая соответствующую реакцию организма. Именно поэтому, вдыхая тот или иной аромат, мы волнуемся или наоборот успокаиваемся. Запах розмарина, лавра благородного, мяты и лаванды издавна применяли как легкое снотворное и успокоительное средство. Rosenwasser und Rosenöl Kopfschmerzen und Zahnschmerzen erfolgreich behandeln,,ru,gleichzeitig zur Desodorierung und Ionisierung der Luft in geschlossenen Räumen dienen,,ru. Современные исследования показали, что гнилостный запах индола, вызывает учащенное сердцебиение, запах ванилина ослабляет его. Индол понижает температуру кожи человека, а ванилин повышает. Индол повышает кровяное давление, а розовое масло снижает. Один лишь запах валерианового корня, как показали опыты, замедляет свертывание крови на 2,5 минуты.
Создаются новые парфюмерные продукты — дезоклоны, уничтожающие дурной запах и создающие приятный. Перспективны и давно уже выпускаются дезодоранты с бактерицидными добавками и аэрозоли, служащие одновременно для дезодорации и ионизации воздуха в закрытых помещениях. In den europäischen Ländern, die Entwicklung Richtung Aromatherapie,,ru,Fragen der Stimulation von Neuro psychischen Aktivität der Menschen zu studieren Riechstoffe verwendet,,,ru, разрабатывающее вопросы стимуляции нервно-психической деятельности людей с помощью пахучих веществ. Einige großen Unternehmen zu verschiedenen Zeiten des Tages sorgfältig ausgewählte Mischung Geruchs- Stress abzubauen und die Produktivität zu steigern,,ru,Veröffentlicht Bücher für Kinder,,ru. Выпускаются книги для детей, пропитанные специальными веществами, аромат которых помогает запомнить их на долгие годы, полюбить процесс чтения.
Зоны мозга, отвечающие за восприятие запахов, тесно связаны с центрами, wo Emotionen geboren,,ru,moderne Menschen,,ru,die an verschiedenen Arten von Geruchsreizen gerichtet,,ru,Auspuff,,ru,Aromen,,ru,übermäßige Verwendung von Parfums, usw.,,ru. Современный человек, на которого направлены разного рода обонятельные раздражители (выхлопные газы, ароматизаторы, непомерное использование парфюмерии и прочее). Aggressive olfaktorische Umgebung der Großstadt lehnt Mann von der Natur,,ru,„Clog“ Wahrnehmung,,ru,erzeugt negative Emotionen,,ru,Für die olfaktorischen Analysator wird durch die Anpassung gekennzeichnet,,ru, «засоряет» восприятие, формирует отрицательные эмоции. Для обонятельного анализатора характерна адаптация, die manifestiert vorübergehenden Verlust der Empfindlichkeit gegenüber verschiedenen Gerüchen,,ru,berücksichtigen sollte die,,ru,Gerüche sind,,ru,werden nicht durch die Nase wahrgenommen,,ru,aber kann stark beruhigen oder,,ru. При этом, следует учитывать то, что есть запахи, которые не воспринимаются носом, но могут резко успокоить или, наоборот, Ursache Nervosität,,ru,Bei zu verlängerter Wirkung Gerüchen,,ru,besonders scharf,,ru,Anpassungsprozess kann durch Ermüdung Analysator ersetzt werden,,ru. При чрезмерно длительном действии запахов, особенно резких, процесс адаптации может смениться утомлением анализатора. Jeder Mann sollte die Aufmerksamkeit auf scharfe zahlen und,,ru,unerklärliche Veränderungen in ihrem psychischen Zustand,,ru,Folgendes kann als adaptive Maßnahmen erwähnt werden,,,ru, казалось бы, беспричинные изменения своего психического состояния.
В качестве адаптивных мер следует назвать следующие. Во-первых, Fuß durch den Wald mit dem Einatmen von Frischluft sollte für jeden Einwohner der Metropole obligatorisch sein,ru. Во-вторых, gezielter Einsatz von traditionellen und Verbraucher-Tech-Geräten für Aroma Räumlichkeiten,,ru,hält die allgemeinen Regeln der Verwendung von Düften im Auge,,ru. Drittens, помнить общие правила использования ароматических средств: der Geruch von Lavendel,,ru,Kamille,,ru,Zitrone - entspannen,,ru,der Geruch von Bergamotte,,ru,Jasmin,,ru,Minze,,ru,Nelken,,ru,Citrus - haben eine belebende Wirkung,,ru,Jede Person wählt für sich Duftkomposition,,ru, ромашки, лимона – расслабляют, запах бергамота, жасмина, мяты, гвоздики, цитрусовых – обладают бодрящим эффектом. Каждый человек подбирает для себя композицию ароматов, помня, что от «правильного» запаха нет неприятных ощущений, головной боли, беспокойства.
